北京精英同声传译
  加入收藏   |   设为首页   |  联系我们
同声传译    |    关于我们    |    同传服务    |    同传设备    |    行业资讯    |    同传案例    |    联系我们    |    翻译园地
 
   同声传译 >> 行业资讯 >> 我国翻译产业的概念、范畴及其他(一)

我国翻译产业的概念、范畴及其他(一)

作者:BJCIC   来源:原创   时间:2009-3-19 8:54:32

 

一、引言
根据北京翻译公司的考证和研究,翻译起始于语言的交流,是人类历史上最古老、最复杂的社会实践活动之一。有关翻译的“语言学”研究从古至今都没有间断过。随着社会进步及译学自身发展,翻译研究的范围逐步扩大。方梦之教授“一体三环”的译学体系(2006;1—6)树立了开放式的医学研究理论框架。一体即译学本体,这是一两千年不断积累、不断发展和不断完善的体系,是译学研究不可动摇的基础;本体之外有第一环,这一环就是语言学及其他相关学科,是上世纪五六十年代开辟和发展起来的,它的意义在于使翻译研究从感性走到理性,从经验走向科学;第一环外面有第二环,由哲学、思维和信息学科等相关学科构筑起来的;第二环之外又有了第三环,这就是文化,它的意义在于把翻译研究跟政治、经济、社会、思想意识的等全面的联系起来,从而使翻译研究成为真正意义上的多学科、多层次、多角度、全方位的研究。
目前,在经济全球化的推动下,我国乃至整个世界正经历着一个新的翻译高潮,北京翻译公司如雨后春笋般涌现,信息时代和市场经济决定了这次翻译高潮的突出特点;信息量更庞大,涵盖面更广泛,题材及体裁更丰富多样,受益者更普遍,理论研究更活跃,人才培训更具规模。如果从经济学的观点看,翻译作为信息产业的一支,所产生的经济效益在历史上是空前的(罗进德,1998)。随着我国市场经济的发展和综合国力的提高,与世界各国的经济往来日益增多。翻译不再限于文学、艺术、科技、时事等,也不再仅仅限于笔译的形式,还出现了同声传译等高级翻译形式。一种最时尚、最应时、需求量大而要求快的翻译——商业翻译(即由专业的北京翻译公司提供翻译服务),已在社会上悄然兴起。翻译在中国是否能成为一种新型的文化企业?这是一个值得译学界人士和出版人共同关注和深思的新问题(唐瑾,2002)。中国译协第四届全国理事会会议通过的《中国翻译协会章程》中明确了中国一些具有学术性、行业性的社会团体的性质和“进行行业知道,参与行业管理”的职能。这项修订即符合实际,又具有前瞻性。从实际情况来看,翻译已经发展成为一种产业,翻译行业已经成为服务行业的一个重要组成部分(林戊荪,2005)。
注:本版内容为北京翻译公司――北京精英翻译公司所有,转载请保留链接。
 
 
   上一篇:   提升科技翻译工作在国家科技创新中的支撑作用(五)      下一篇: 我国翻译产业的概念、范畴及其他(二)    
网站首页  |  关于我们  |  同传服务  |  同传设备  | 行业资讯  |  同传案例   |   联系我们  |  翻译园地  |  友情链接
电话:86-10-68355976/68355776
手 机:137 1766 6748 传 真: 86-10-68355776
邮 编:100045 网 站:http://www.tongshengchuanyi.org 电子邮件:bjcic2008@yahoo.com.cn
通讯地址:北京西城区月坛南街32号银岛大厦460室