北京精英同声传译
  加入收藏   |   设为首页   |  联系我们
同声传译    |    关于我们    |    同传服务    |    同传设备    |    行业资讯    |    同传案例    |    联系我们    |    翻译园地
 
   同声传译 >> 行业资讯 >> 翻译产业化和金融翻译服务(三)

翻译产业化和金融翻译服务(三)

作者:BJCIC   来源:原创   时间:2009-2-18 14:28:17

 
 

三、金融翻译服务
翻译产业化的最终目标是北京翻译公司更好更快的为市场服务,使用户提高核心竞争力。这对于国家一些迫切需要提高自主知识产权能力、国产化水平较高或国际化步子较快的行业尤其具有重要意义。金融,作为一个信心的综合性现代产业,被称为国民经济的“晴雨表”,与几乎所有的行业都有密切的关系,具有非常高的产业关联度。金融企业的发展、金融行业的波动对于整个国民经济有着至关重要的意义。
1. 金融翻译服务的特征
根据精英会议北京翻译公司多年来在金融翻译服务方面的实践,总结出金融翻译服务的如下特征:
①国际化。虽然国际化是目前多数行业的发展趋势和必然要求,但对于金融而言,这一要求表现得尤为突出。在北京翻译公司的金融翻译稿件当中,绝大多数都是中译英的稿件,而非过去的英译中。而且金融领域的国际会议也越来越多,需要用到北京翻译公司同声传译服务。如果说,英译中是吸收国外先进理念和做法的“引进来”阶段,那么如今的中译英则意味着我们真正“走出去”的实践活动。事实上,近年来,随着中国加入WTO后国际国内市场交流与融合步伐的加快,我国的各项金融业务也将逐步对外开放。各家银行、保险公司先后上市,参与到国际经济一体化的运作中;而越来越多的外国金融机构也开始进驻国内市场,或设立代表处、或直接参股国内金融企业。这一过程中,中外金融机构之间跨越语言和文化的业务学习、信息共享、经验交流更加频繁,对具有专业背景的同声传译人员、北京翻译公司的需求也越来越大。
就精英会议北京翻译公司而言,我们的金融企业客户已不仅仅局限于国内的高端金融机构,而是拓展到国际大型金融集团、金融组织,如,瑞银集团(UBS)、国际货币基金组织等。从业务到客户都呈现出国际化的趋势。
②专业化。金融翻译要求北京翻译公司的译者尤其是同声传译译员具有一定的专业化水平,了解专业术语、熟悉专业操作。以银行授信业务为例,保函、掉期、预授信、双保理、托收承付、催收、划拨、回赎、撇口头寸等这样一些词汇都有专门、固定的译法;而total exposure, credit facility, clean collection, road show, installment, future option等词也不再仅仅停留在其字面意思,而被赋予了专业化含义。另外一些商务标准译法的词汇,需要同声传译译员利用专业背景深入理解其内涵后加以理解。与此同时,授信业务通常涉及汽车、钢铁、化工、煤炭、化纤、教育等各个专业,这就不仅需要同声传译译员的金融知识背景,更需要其具有综合、全面的社会科学知识结构。
注:本版内容为北京翻译公司――北京精英翻译公司所有,转载请保留链接。
   上一篇:   翻译产业化和金融翻译服务(二)      下一篇: 翻译产业化和金融翻译服务(四)    
网站首页  |  关于我们  |  同传服务  |  同传设备  | 行业资讯  |  同传案例   |   联系我们  |  翻译园地  |  友情链接
电话:86-10-68355976/68355776
手 机:137 1766 6748 传 真: 86-10-68355776
邮 编:100045 网 站:http://www.tongshengchuanyi.org 电子邮件:bjcic2008@yahoo.com.cn
通讯地址:北京西城区月坛南街32号银岛大厦460室